行业资讯
Company News
蚌埠怎样才能做好专利翻译呢?
时间:2021-07-31 17:22:00 标签: 蚌埠专利翻译(1)

  专利文献是指一切与专利相关的文件,多指专利申请书,通常包含专利名称、专利说明书、权利要求书、摘要、附图五大部分。在实际专利翻译项目中,专利翻译会涉及各个行业领域,其中常见的有机械专利翻译、生物医药专利翻译、航空航天专利翻译、环保专利翻译等。专利翻译涉及众多专业词汇和格式规范,那么,蚌埠怎样才能做好专利翻译呢?把握好以下三点很重要。

  

专利翻译

 

  第一、丰富的专业词汇累积,充分的行业知识背景

  专利翻译会涉及各个领域,这就需要有相关专业知识背景的译员进行翻译。比如,医学领域的专利翻译,需要精通医学专业的人员进行翻译,这样才能保证专业词汇使用的正确和整篇文章的专业性。如今,既懂得某一领域的专业知识背景,同时拥有较高翻译能力的译员对翻译公司来说是非常受欢迎的,尤其在专利这一相对难度比较高的领域,有很高造诣的译员更是难能可贵。译声蚌埠翻译公司专业从事专利翻译近11年,拥有多语种专利翻译专业译员团队,可以为各个专利领域提供高效、准确的翻译服务。

  第二、清楚专利特有的格式

  专利文件有自己特有的格式和规范,以下是几种比较常见的格式和规范:

  1、专利申请文件的结构一般包括专利名称、专利说明书、权利要求书、摘要、附图五大部分。

  2、专利文件中采用大量惯用词组、句型,常出现长句和大量使用被动语态。专利名称一般不得超过25个字(或单词)。在特殊情况下,例如某些化学领域的发明,可以增加到40个字(或单词)。

  3、专利说明书是专利文献的核心内容,一般包括技术领域、背景技术、发明或者实用新型技术的内容、附图说明、具体实施方式。

  4、一份权利要求书中至少包含一项独立权利要求,还可以包含从属权利要求。权利要求的一项仅能有一个句号,期间可使用逗号、分号、冒号等。

  5、摘要是专利说明书内容的概述,英文专利说明书一般不超过300个单词(包括标点符号)。相应地,汉语译文的字数也应尽量少于300个字。

  6、原文有说明书附图的,在译文中也必须配有相应的附图。

  第三、正确理解和传达原文意思

  忠实于原文是任何文件翻译都应遵循的原则。正确的译文首先要正确理解原文的意思,原文的错译不仅会严重影响申报的结果,甚至会在后期应用中有更麻烦的问题出现。所以,译者在进行专利翻译时,一定要谨慎认真,具有研究精神,通过不断的经验积累,保证译文的准确性。

  以上三点就是在蚌埠专利翻译中需要译者做到的基本注意事项,特别是第一点中提到的积累丰富的专业词汇,这是对专业领域的深入学习也是提高翻译技能的重要途径。所以,最后再为大家分享一些专利英语翻译中的一些专利术语的中英互译供参考。

  附:专利英语翻译中的专利术语表达

  abstract 文摘(摘要)

  abuse of patent 滥用专利权

  action for infringement of patent 专利侵权诉讼

  action of a patent 专利诉讼

  address for service 文件送达地址

  affidavit 誓书

  allowance 准许

  amendment 修改

  annual fee 年费

  annuity 年费

  anticipation 占先

  appeal 上诉

  appellation of origin 原产地名称

  applicant for patent 专利申请人

  application date 申请日期

  application documents 申请案文件

  application fee 申请费

  application for patent 专利申请(案)

  application laying open for public inspection 公开供公众审查的申请

  application number 申请号

  application papers 申请案文件

  BIRPI 保护知识产权联合国国际局

  board of appeals 申诉委员会

  commissioner 专利局长

  Community Patent Convention 共同体专利公约

  complete application 完整的申请案

  date of grant 授予日期

  date of issue 颁发日期

  date of patent 专利日期

  date of publication 公布日期

  grant of a patent 授予专利权

  holder of a patent 专利持有人

  patent act 专利法

  patent agent 专利代理人

  patent applied for 已申请专利

  patent attorney 专利律师

  patent classification 专利分类

  patent documentation 专利文献

  patent documents 专利文件

  patent families 同族专利

  patent for an invention 发明专利

  patent law 专利法

  patent license 专利许可证

  patent number 专利号

  • 如何才能成为一名法语翻译?
  • 俄语翻译术语的词义处理方法
  • 拉丁文翻译介绍
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27
    友情链接

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业蚌埠在线翻译机构_蚌埠翻译公司  
    版权所有:蚌埠翻译公司 蚌埠专利翻译 离职证明翻译 工作证明翻译 工作证明翻译模板 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 蚌埠翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)